gooood Interview NO.33 – Sakchin Bessette
Created
Dec 16, 2022 10:18 AM
专栏
人物
内容标签
国家
事务所
gooood团队采访世界各地的有趣创意人,欢迎您的推荐和建议。第33期为您奉上的是 Moment Factory联合创始人 Sakchin Bessette 的访谈,更多关于他,请至:Moment Factory on gooood
gooood team interviews creative from all over the world. Your recommendations and suggestions are welcomed! gooood Interview NO.33 introduces Sakchin Bessette, Co-founder of Moment Factory.More: Moment Factory on gooood
出品人:向玲 | Producer: Xiang Ling编辑团队:陈诺嘉,武晨曦,石安 | Editor: Chen Nuojia, Wu Chenxi, Shi An
Interviewgooood x Sakchin Bessette

__________________Moment Factory发展历程Development of Moment Factory
“多年来,我们的团队将专业扩展到了不同产业,为我们提供了大量机会,探索不同的环境,激发新的创作灵感。” “Over the years, our team has diversified its expertise in many industries which is very inspiring because it gives us the opportunity to explore different contexts and inspire new projects.”
1. 2001年成立以来,Moment Factory创造了400多件灯光艺术作品。近20年来,公司发展经历了哪些重要的节点?现在主要关注哪些领域?Since its foundation in 2001, Moment Factory has created more than 400 art pieces. In the past 20 years, what have been the milestones in the development of the company? What are the main fields that the company is focusing on?
在Moment Factory成立的二十多年间,有许多可以被称为里程碑的时刻。最开始,我们与太阳马戏团合作,为他们的活动编排视频。在那之后,我们开始设计摇滚音乐会,如2008年Nine Inch Nails的演出,它为我们打开了进入音乐会产业的道路,使我们能够参与到麦当娜的超级碗演唱会设计之中。几年后,我们将自己的专业进一步扩展到了多媒体建筑领域。
Since the creation of Moment Factory 20 years ago, there have been many moments that could be considered milestones for the studio. The first one could be the collaboration with Cirque du Soleil for events where we did VJ (video jockey). After that, our team started working on the creation of rock shows like the one with Nine Inch Nails in 2008. This first performance allowed us to establish our presence in the show and concert industry which then led to the SuperBowl with Madonna. A few years later, we expanded our expertise in the multimedia architecture industry.
▼演出设计 – Nine Inch Nails摇滚秀 Design for events – Nine Inch Nails rock show


▼演出设计 – 麦当娜超级碗 Design for events – Madonna SuperBowl


我们工作中最重要的里程碑之一是为洛杉矶机场Tom Bradley国际航站楼设计了一个巨大的多媒体装置。之后在2014年,我们在加拿大魁北克的Coaticook创造了第一个Lumina沉浸式夜间漫步项目。如今,Lumina系列已经有了12个夜行作品,分布在三片大陆上的不同场地和区域,成为了不可错过的观光景点。经过这些工作的磨炼,我们还开始涉足博物馆和文化产业,以及世界知名的主题公园。多年来,我们的团队将专业扩展到了不同产业,为我们提供了大量机会,探索不同的环境,激发新的创作灵感。
One of the biggest milestones for us was to work with the Los Angeles airport where we designed a great multimedia installation in the Tom Bradley International Terminal. Then in 2014, we created our very first Lumina Enchanted Night Walk in Coaticook, Quebec, Canada. Today, the Lumina series has grown into twelve nightwalks that have transformed sites and regions across three continents, positioning each as a must-visit destination. Through these different works, we also started working with the museum and cultural industry, and renowned theme parks around the world. Over the years, our team has diversified its expertise in many industries which is very inspiring because it gives us the opportunity to explore different contexts and inspire new projects.
▼(左)波士顿科学博物馆,(右)洛杉矶机场Tom Bradley航站楼多媒体装置 (left) Boston museum of science, (right) multimedia installation in the Tom Bradley International Terminal in the Los Angeles airport


▼主题乐园项目 – (左)海洋公园泻湖,(右)Wonderbox Design for theme parks – (left) Ocean park lagoon, (right) Wonderbox


在新冠的影响下,演唱会和活动方面的一些工作不得不暂停或取消。幸运的是,由于我们的工作领域十分广泛,除了演唱会、活动和主题公园,还有许多与博物馆合作的文化和教育项目分布在世界各地。此外,我们有一整个团队为城市设计建筑和基础设施项目,与房地产开发商在赌场和零售项目上也有合作。
With the situation of covid-19, several projects had to be suspended or cancelled, mainly in the concert and event industry. However, the good news is that we are working in a wide range of industries. Besides concerts, events and theme parks, we also have a lot of cultural and educational projects with museums all around the world and we have a whole team working with cities on architectural and infrastructure projects, in addition to working with real estate developments such as casinos and retails.
▼Moment Factory部分作品,Selected works of Moment Factory





“我们的工作过程一般分为概念、设计、产品、整合和操作等五个步骤,主要涉及内容、交互和布景等三个专业领域,保证我们的团队能够和业主凝聚在一起,协调合作。” “Comprising five steps (conception, design, production, integration and operation) and three fields with specific stage gates (content, interactive and scenography), our process is designed to ensure a harmonious, cohesive experience for both the team and the client.”
2.Moment Factory的项目遍布世界各地,并且在多个城市设有办公室。不同国家、城市中的办公室规模如何?设计工作是怎样展开的?请介绍一下项目从设计到建成的流程和周期以及过程中最具挑战的部分。Moment Factory has made its productions spread all over the world, and has opened its offices in several cities. What are the differences in the scale of these offices in different cities and countries? How do you often proceed with a project? Please introduce the typical process and the period of a project, as well as its most challenging part.
在蒙特利尔工作室成立14年以后,我们陆续在巴黎、纽约、东京和新加坡开设了新的办公地点。现在,蒙特利尔办公室约有370名极富创意的员工,公司大部分多学科专业人才都汇聚在此。
14 years after the creation of our Montreal studio, we opened an office in Paris, New York, Tokyo and Singapore. Today, in Montreal we count about 370 creative and talented employees. In fact, much of the multidisciplinary know-how capacity is based in Montreal.
▼蒙特利尔工作室,Montreal office

▼巴黎工作室,Paris office

总的来说,创造项目的每一步都充满了挑战。大多时候,我们都是在尝试前所未有的新概念,所以经常会遇到一些障碍。我们的工作过程经过了精心设计,一般分为概念、设计、产品、整合和操作等五个步骤,主要涉及内容、交互和布景等三个专业领域,保证我们的团队能够和业主凝聚在一起,协调合作。由于绝大多数项目都不在加拿大,项目开发的第一阶段主要在海外办公室完成。我们的国际团队会负责客户管理,厘清场地上的所有特殊需求。
在新冠爆发之前,蒙特利尔的团队会到世界各地出差,在国际办公室的帮助下统合各个项目。现在,一切都发生了改变,但是合作本身保留了下来。海外办公室是连接蒙特利尔总公司与客户的重要纽带。他们熟知当地文化,了解如何与客户接洽。在不同项目中,我们也与当地的人才保持着紧密合作。
In general, each step in the creation of a project is a challenge. Most of the time, we develop new concepts and new ideas that have never been done before so there are often several obstacles. Comprising five steps (conception, design, production, integration and operation) and three fields with specific stage gates (content, interactive and scenography), our process is designed to ensure a harmonious, cohesive experience for both the team and the client. Since most of our projects are produced outside Canada, the first stage of project development takes place mainly in our overseas offices. It is our international teams that take care of the client’s management, making sure that the specific needs of the sites are met.
Before COVID, our Montreal team travelled all over the world to carry out the integration of our projects with the help of our international offices. Now, things have changed, but the collaboration remains. Those offices are the very important link between the Montreal main office and the clients. They know the culture very well and how to approach our clients. We also collaborate a lot with the local talents on multiple different projects.
▼Moment Factory工作场景,working scene in Moment Factory

_______________不同场所中的氛围营造Design in different places
“我们利用数字技术将建筑室内转变成了一场富有趣味的艺术与科技的探险。” “We have digitally transformed the interior architecture into a playful exploration of art and new technology.”
3.Moment Factory的部分作品设置在历史建筑之中,如SuperReal,Regalia等。历史建筑为Moment Factory的创作带来了哪些灵感?如何将现代的灯光影像技术与古老的历史建筑结合起来? Some of your works are installed in historical buildings, such as SuperReal and Regalia, etc. How does a historical building inspire your creation? In what ways can modern lighting be combined with ancient historical structures?
根据项目的特点,我们会基于地理位置(城市或乡村)、文化、历史、基建、基地的自然环境等因素创造相应的概念。以2019年的SuperReal为例,这是一个沉浸式体验项目,位于纽约百老汇25号的标志性历史建筑内。20世纪初期,人们在这里售卖横跨大西洋的船票。大楼本身是一栋新文艺复兴式的建筑杰作,激发了我们的创作灵感。我们将360度投影映射融入空间,混合交互式影像、灯光、布景和沉浸式音声,创造出了模糊虚拟和现实边界的独特体验。从557平米的镜面地板到2.8米的拱顶天花,我们利用数字技术将建筑室内转变成了一场富有趣味的艺术与科技的探险。SuperReal超越了原有娱乐和技术的极限,Moment Factory和Cipriani共同倾注了大量心血,通过非凡的体验将人们聚集在了一起。
▼SuperReal视频,video of SuperReal
Depending on the nature of the project, we create and adapt the concept based on the location (city and country), the culture, the history, the infrastructures and the natural environment of the site. For example, in 2019, we created SuperReal, an immersive experience taking place in the iconic 25 Broadway building in New York City, where they sold tickets for transatlantic cruise ships in the beginning of the 20e century. In this particular case, we were inspired by this Neo-Renaissance architectural masterpiece. Our team merged 360° projection mapping, interactive visuals, lighting, scenography and immersive sound to create an experience that blurred the boundaries between virtual and reality. From the 6,000 square foot mirrored floor to the 30-foot vaulted ceiling, the interior architecture has been digitally transformed into a playful exploration of art and new technology. SuperReal pushes the limits of entertainment and technology, serving as a proof point of Moment Factory’s and Cipriani’s shared commitment to bringing people together through remarkable experiences.
▼SuperReal,在历史建筑内创造的奇妙体验(点击这里查看更多),SuperReal creating impressive experience in a historic building (click HERE to view more)




在Aura at the Notre-Dame Basilica和Lumina夜间漫步等项目中,我们从基地的自然美景和历史、包括文化和传说中汲取灵感。我们与当地社区密切合作,创造出了逼真的体验,展现出不同文化的丰富内涵。Lumina项目中的叙事元素和艺术定位通常吸纳了当地深厚的地域特点,可以与不同年龄和背景的游客产生广泛的共鸣。
For projects like Aura at the Notre-Dame Basilica or Lumina enchanted Night walks, we get our inspiration through the natural beauty and history of a site, the culture, and the legacy. We pride ourselves on working in close collaboration with local communities to create authentic experiences that showcase the diversity of each culture. Lumina narrative elements and art direction often incorporate intimate and profound regional characteristics that resonate universally and speak to guests of all ages and backgrounds.
▼Aura at the Notre-Dame Basilica,从建筑历史中汲取灵感,Aura at the Notre-Dame Basilica inspired by the history of the building


“自然与技术之间的关系形成了一个全新的维度,物理世界与数字世界融为一体。” “The relationship between nature and technology creates a totally new dimension where the physical world is merged with the digital world.”
4. Moment Factory创造了很多户外灯光艺术作品。与在特定空间或表面上的灯光设计相比,在开放的户外设计灯光有哪些挑战? Moment Factory采取了怎样的应对策略? Moment Factory has created numerous works in outdoor settings. Compared with those designs for specific spaces or given surfaces, what are the challenges of designing in outdoor spaces (such as sight guidance; impact on natural environment)? What is Moment Factory’s strategy for coping with such challenges?
创造室外体验项目时会面临不同类型的挑战,如创意、技术和运营等。创意方面的挑战主要来自我们所面对的环境。有时,场地本身就很惊艳,我们可以任想象在其中驰骋;有时,场地空间会更加简单。确定讲述故事的概念也极具挑战。我们需要找到一种方式,既可以吸引游客的注意,也可以在他们和我们的故事之间建立连接,引起情感上的共鸣。为了创作出简单而神奇的故事,让游客沉浸其中,我们付出了巨大的努力。自然与技术之间的关系形成了一个全新的维度,物理世界与数字世界融为一体。
There are different types of challenges that occur in the creation of an outdoor experience such as creative, technical and operational challenges. Creative challenges depend on the environment that we are working in. Sometimes it’s an amazing space where we can let our imagination run wild and sometimes the spaces are more simple. The conception of storytelling is also quite challenging. We need to find a way to catch the attention of the visitors and create a strong connection and an emotion between them and our characters. We work hard to create stories that are simple and magical where the visitors are immersed in. The relationship between nature and technology creates a totally new dimension where the physical world is merged with the digital world.
▼North Forest Light视频,video of North Forest Light
▼North Forest Light,在室外创造独特的漫游体验(点击这里查看更多),North Forest Light creating unique walking experience in the outdoor environment (click HERE to view more)



▼游客可以通过声音与灯光互动,visitors can interact with the illumination through sound

在室外空间项目中,我们必须确保每个多媒体装置都可以抵御恶劣的天气,并且与自然环境无缝融合,即便在白天也难以被人发觉。不管怎样,我们的每一个项目都富有挑战。一些项目的挑战性更高,而最具挑战性的项目往往最为成功。在这些项目中,我们超越自我,达到了新的境界。为此,我们感到十分自豪。
When working in outside spaces, we need to make sure that every multimedia installation we use is weather proof and seamlessly merged into the natural environment, even during daytime. For maintenance, we partnered with local suppliers to run the technical operations on a day to day basis. This process is super important because many technologies are not designed to work outdoors. Although we build them to be weatherproof, it is important to plan a good maintenance operation. In the end, all our projects are challenging. Some are more challenging than others and sometimes the most challenging ones become the most successful. They are the ones we are the most proud of because we pushed ourselves and found ourselves in a new place.
▼Terra Lumina视频,video of Terra Lumina
▼Terra Lumina,使用互动装置丰富漫游体验(点击这里查看更多),Terra Lumina using interactive installations to enrich the walking experience (click HERE to view more)



▼通过击鼓与灯光互动,visitors can interact with the illumination by hitting the drum

▼Alta Lumina,户外项目需要考虑设备的隐藏,Alta Lumina, hiding the equipments from people’s sight should be taken into consideration when design in an outdoor environment



________交互与沉浸Interaction and Immersion
“有些时候,人们会与静止的物体交互,如一棵树;另一些时候,交互则发生在人与无法碰触的屏幕或灯光之间。” “Sometimes, it’s an interaction between one person and an inanimate object, such as a tree. Other times, it’s an interaction between one person and a touchless screen or one person and the lights.”
5.North Forest Light项目中,Moment Factory将声音与灯光结合在了一起;在Kamuy Lumina项目中,游客可以用发光的手杖敲击地面参与到灯光的展示之中;在Regalia这个作品中,观众可以通过手机应用来与灯光景观发生互动。如何设计不同项目中游客的参与方式?交互设计对于项目本身有着怎样的意义?In North Forest Light, Moment Factory combined lighting design with soundscapes; In Kamuy Lumina, visitors are invited to become part of the immersive journey by tapping along with a stick; In Regalia, the public can closely interact with the light landscape via a mobile app. How do you conceive the way of interaction for different projects?How could interactive design be important for the project itself?
交互往往是项目的重要组成部分。有些时候,人们会与静止的物体交互,如一棵树;另一些时候,交互则发生在人与无法碰触的屏幕或灯光之间。以Kamuy Lumina夜间漫步项目为例,游客会带着一根长长的手杖,区中安装了声光系统和传感器,可以对动作做出反应。我们开发了这些物品,以将游客带入故事的创作之中。路径上的人越多,产生的环境音便越丰富,这是项目体验的重要一环。手杖成为了一种充满趣味的连接物,与行走过程中的每一步都紧密相连。
Interactivity is often a big part of our projects. Sometimes, it’s an interaction between one person and an inanimate object, such as a tree. Other times, it’s an interaction between one person and a touchless screen or one person and the lights. For example, in the Kamuy Lumina night walk experience, Visitors are invited to walk around with a long stick equipped with a sound and lighting system inside as well as sensors that react to movements. These objects have been developed to involve visitors in the creation of the story. The more people on the path, the more it creates an ambient sound that is an important part of the experience. The stick has become a very interesting connected object and it’s very much connected to every step of the experience.
▼Kamuy Lumina视频,video of Kamuy Lumina
▼Kamuy Lumina,灯光设计以当地动物和传说为灵感(点击这里查看更多),Kamuy Lumina, lighting design inspired by the local animals and legends (click HERE to view more)



▼互动的手杖创造独一无二的体验,interactive sticks crating unique experience

另一个值得一提的交互项目是Regalia。这是一个投射在Reims大教堂立面上的多媒体场景设计,突出了城市中的文化遗迹。Regalia始于一场交互式的游戏,项目邀请公众仔细观察教堂上的动画立面,从而可以在特定的手机APP上回答问题。根据游客在手机上选择的答案,建筑上的投影将会发生变化。借此,每个人都可以与建筑上华美的灯光互动,为表演贡献出自己的力量。接下来,建筑上将按照法国皇帝加冕仪式时的不同步骤投射出丰富的场景,将观众带入加冕礼的情感氛围之中。
Another interesting interactive project would be Regalia, a multimedia spectacle on the façade of Reims Cathedral, that highlights the city’s cultural heritage. Regalia begins with an interactive game that invites the public to closely observe the cathedral’s animated façade, in order to answer questions within a mobile app. With the answers selected by the visitors on their phone, the projection mapping is activating onto the building facade. In this way, everyone can contribute to the creation of the show and interact with the majestic lighting on the building. It is then followed by a projection mapping spectacle that plunges the audience into the emotional atmosphere of a coronation, following the various rituals of the ceremony surrounding the crowning of a French monarch.
▼Regalia视频,video of Regalia
▼Regalia,建筑立面形成丰富图案(点击这里查看更多),Regalia creating intricate motifs on the building facade (click HERE to view more)



▼游客可以通过手机APP参与到项目之中,visitors could participate in the project through mobile APP


“我们的创造力来自于每个团队成员的不同经历,也来自于每个基地自身的独特性,以及业主的奇思妙想和我们自身对于创建独特体验的愿望。” “Our creativity comes from the different experiences of each of our teammates, the originality of each site, the singularity of our clients and our will to create unique experiences for people.”
6.Moment Factory在各种空间和环境中塑造了各不相同的沉浸式体验,这些独特想法有哪些灵感来源? Moment Factory has created unique immersive experiences in various types of spaces and environments, where do these amazing ideas come from?
我们拥有一个优秀的团队,汇聚了来自世界各地的不同专业的人才。我们的团队包括视频、灯光、建筑、声音和特效方面的专家,共同创造令人难忘的体验。我们的创造力来自于每个团队成员的不同经历,也来自于每个基地自身的独特性,以及业主的奇思妙想和我们自身对于创建独特体验的愿望。总体来说,在Moment Factory,我们希望创造出将人们聚集在一起的奇妙时刻,这种热情驱动着我们的工作。在疫情带来的新的现实中,我们面临着各种各样的挑战和制约,包括遥感互动、保持物理距离和人流管理等,这些限制也为我们的创新带来了新的机遇。
我们的创作过程很简单。首先,我们会对项目基地和希望创造的故事类型进行大量调研;然后,团队成员之间会相互交流想法。由于每个项目都有很多参与者,因此形成了十分灵活的合作形式,人们可以在安全的环境中讨论和分享观点。
We have an amazing team of multi-disciplinary talented people from around the world. Our team combines specializations in video, lighting, architecture, sound and special effects to create remarkable experiences. Our creativity comes from the different experiences of each of our teammates, the originality of each site, the singularity of our clients and our will to create unique experiences for people. Fundamentally, at Moment Factory, we are driven by a passion to bring people together through collective moments of wonder. While this new reality presents a variety of challenges and constraints, ranging from contactless interactions to physical distancing and crowd flow management, it also offers opportunities for creativity and innovation.
Our process of creation is simple, we start by doing many researches about the site we are working with and on the type of story we want to create. Then, we exchange our ideas together. We have many people working on each project so the collaboration is very dynamic. It is always a safe space to discuss and share ideas.
▼项目参与者共同讨论,分享观点,people working on one project discussing and sharing ideas together


“我们开发出了大量独有的技术,并且能以不同的方式将其运用在不同的场景和项目类型中。” “We have managed to develop a lot of really unique technologies and ways of using these technologies in different situations and in a large spectrum of projects.”
7.为了创造更好的体验,Moment Factory汇集了哪些领域的专业人员?使用了哪些新的工具和技术? To create a better experience, what areas of expertise has Moment Factory brought together? What kind of advanced tools and techniques are used to support your practice?
在Moment Factory,我们有一个优秀的研发团队,负责调研科开发互动技术。在这个团队的帮助下,我们开发出了大量独有的技术,并且能以不同的方式将其运用在不同的场景和项目类型中。最令人兴奋的是,我们进行了许多实验,将不同技术混合在一起,创造了独一无二的媒介。我们的工作团队十分多元,包含声学设计师、工程程序员、动画师、内容创造者、技术设计师、建筑师等不同专业的人才。在不同领域专家的合作下,我们的项目才得以实现。
近年来我们开发的最有用的工具之一为X-Agora。我们之所以制作这个软件,是因为当时并没有其他技术能够同时将多个屏幕连接在一起,优化视频投影和建筑之间的相互作用。X-Agora如同一个集散中心,将许多其他多媒体工具连为了一个整体。
At Moment Factory, we have a wonderful R&D team that does research and development on interactive technologies. Through this team, we have managed to develop a lot of really unique technologies and ways of using these technologies in different situations and in a large spectrum of projects. The great thing is that we do a lot of experimentation by mixing different technologies together, creating totally new mediums. Our studio has a very multidisciplinary team that combines sound designers, engineer programmers, animators, content creators, technical designers, architects and many other talents. There’re a lot of different expertise in order to be able to make these projects happen.
A great example of the technologies we have developed in recent years is a tool we call X-Agora. We created this software because back then no other technology was able to connect multiple screens together at the same time and facilitate the interaction between the video projection and the architecture. This tool acts like a hub for the connection of many different other multimedia tools.
▼使用不同的软件工具实现需要的效果,various softwares used to create ideal effects

Moment Factory还开发了一些创新的互动方案,能够把任何室内空间转变成拥有无限可能的沉浸式游乐场。在Augmented Games中,我们邀请参加者和家人或朋友共同前来,一起体验创新传奇游戏。
Moment Factory has also developed several innovative interactive solutions that allow us to transform any indoor space into an immersive playground of infinite possibilities. Our Augmented Games invite participants to come together with friends and family to play innovative larger-than-life games.
▼人们在Augmented Games中玩耍,people playing in Augmented Games


_________________Moment Factory在中国Moment Factory in China
“中国有太多不同的城市、新奇的建筑和丰富的自然环境。我们有巨大的机会在这里创造出惊人的作品。” “In China, there are so many different cities, amazing architecture and luxurious natural environments. There are great opportunities and great projects to be realized in China in the future.”
8. 我们参观了Moment Factory与百度合作在北京UCCA的展览。如果可以在中国创造一个灯光作品,你们希望选择哪个城市的哪栋建筑或区域,采取怎样的表现手法? We have visited the exhibition at Beijing’s UCCA Lab which is designed by Moment Factory in collaboration with Baidu AI. If it is possible to create a piece in China, which building or space would you like to choose as the venue, and what kind of approach are you going to take?
我们在北京尤伦斯艺术中心创造的“唤醒万物”数字艺术装置是一个十分有趣的项目。我们与百度和UCCA合作,探索人、AI和艺术之间的共生关系。立体投影和互动技术共同创造了这个沉浸式的空间,邀请游客进入,为AI带来灵感。 在这个项目里,我们创造了一个沉浸式空间,游客可以与AI系统互动并激发其创作。“人工艺术家”捕捉到游客们的动作之后,会形成连接,经过数据库处理积累下来的信息后创造出富有艺术感的图形。在体验结束后,每名游客都可以获得一件自己和AI共同创作的艺术作品。
The creation of the digital art exhibition, Animistic Imagery at the UCCA Center for Contemporary Art in Beijing, China was a very interesting project. We collaborated with Baidu and UCCA to create an art exhibit that explores the symbiotic relationship between humans, AI and art. This immersive space, made possible through projection mapping and interactive technology, invites guests to become the AI’s muse. With this project, we created an immersive space where people can contribute, inspire and interact with an AI system. As the artificial artist captures movement generated by the visitors, it draws links and connections, consulting its database to create artful shapes from the knowledge it has acquired over time. At the end of the experience, each visitor can leave with a piece of art that they created in collaboration with the AI.
▼UCCA“唤醒万物”数字艺术装置,Animistic Imagery in the UCCA Center for Contemporary Art

▼游客可以参与到AI艺术作品的创作中,visitors could help the AI to produce art works


中国有太多不同的城市、新奇的建筑和丰富的自然环境。我们有巨大的机会在这里创造出惊人的作品。Moment Factory团队期待与这个伟大的国家合作,创造出超越常规的体验。
In China, there are so many different cities, amazing architecture and luxurious natural environments. There are great opportunities and great projects to be realized in China in the future. Our Moment Factory team looks forward to collaborating with this incredible country in creating experiences that are out of the ordinary.
▼“唤醒万物”中图像根据人的动作变化,images changing according to people’s movement in Animistic Imagery


______________We Do It In Public
“我们坚信多人参与式的体验,无论线上还是线下,都是维持共享环境活力的核心。我们必能成功地在公共空间中将人们重新联系在一起。” “We believe that participative experiences, whether online or in-person, will be central to keeping the collective spirit of our shared environments alive. We think we can successfully reconnect people together in public spaces.”
9. 事务所的格言是“We Do It In Public”,在你们的设想中未来的公共空间是什么样的?工作室希望对未来的人与环境带来怎样的影响?希望做出哪些新的尝试?Moment Factory has a motto, “We Do It In Public”. What do you envisage the public space of the future to be like? What kind of influence does Moment Factory hope to bring to people and the environment in the future? Is there anything new you would like to try? Are there any aspects where you want to make a breakthrough?
在Moment Factory,我们热衷于通过神奇的集体时光将人们聚集在一起,这是我们一直以“We Do It In Public”作为事务所座右铭的原因。疫情影响下的新现实为我们的工作带来了各种各样的挑战和制约,包括遥感互动、保持物理距离和人流管理等,但同时也为创新提供了新的契机。我们的团队正在构想新一代的数码篝火,为数字艺术展览、互动游戏、乃至沉浸式多媒体旅行和立体投影带来不一样的体验。
At Moment Factory, we are driven by a passion to bring people together through collective moments of wonder. That’s the reason why our motto has been and will still be “We Do It In Public”. While this new reality presents a variety of challenges and constraints, ranging from contactless interactions to physical distancing and crowd flow management, it also offers opportunities for creativity and innovation. Our team is imagining a new generation of digital campfires, from digital art exhibits and interactive games to immersive multimedia journeys and projection mapping.
▼营造有趣的公共空间 – 新加坡樟宜机场 Create interesting public spaces – Changi Airport in Singapore

为了平衡社交隔离的影响,我们坚信多人参与式的体验,无论线上还是线下,都是维持共享环境活力的核心。我们发现人们需要充足的理由和动机离开自己的小窝,进入公共空间娱乐并与他人重新连结。人们正在愈发清醒地认识到数字世界之外的社交和人际关系的重要性。对我们来说,公共空间,如城市、自然环境、商场、主题公园、博物馆以及许多其他场所有潜力实现这个目标。人们已经习惯看到技术整合在城市环境之中。我们要做的仅是将它们无缝接入景观,创造出神奇的效应以放大空间之美。在音乐、视频、立体投影、喷泉、灯光等大量互动工具的帮助下,我们必能成功地在公共空间中将人们重新联系在一起。
As we try to counterbalance social isolation, we believe that participative experiences, whether online or in-person, will be central to keeping the collective spirit of our shared environments alive. We find that it’s important for people to have good reasons and motivations to leave their homes and go out in public spaces to be entertained and to reconnect with other people. Humans are becoming even more aware of the importance of socialization and connecting with others outside the digital world. For us, public spaces such as cities, natural environments, retail, theme parks, museums and many others have the potential to do exactly that. People are getting more and more used to seeing technology integrated in their urban environments. We just need to find a way to seamlessly integrate it to the landscape in order to create magic and to amplify the beauty of the space. With interactivity, music, video content, projection mapping, fountains and lighting and many other tools, we think we can successfully reconnect people together in public spaces.
▼营造有趣的公共空间 – Jacques-Cartier大桥灯光设计(点击这里查看更多) Create interesting public spaces – Jacques-Cartier Bridge (click HERE to view more)



